ГЛАВНАЯ | ПЕРЕВОДЫ ПЕСЕН | ПЕРЕВОДЫ ПЕСЕН (АРХИВ) | НОВОСТИ | РЕЦЕНЗИИ | БИОГРАФИИ | ВИДЕОПЕРЕВОДЫ | ФЭШН НОВОСТИ
БИОГРАФИИ 2.0 | MP3 | ТОПЫ | ИНТЕРВЬЮ (АРХИВ) | ИНТЕРВЬЮ | НОВОСТИ (АРХИВ) | РЕЦЕНЗИИ АЛЬБОМОВ
Переводы песен

Главная » Wu-Tang Clan - Protect Ya Neck перевод


nullWu-Tang Clan - Protect Ya Neck перевод

Protect Ya Neck / Береги шею [перевод] 


[Интро] (1) 
Звонящий: Чё как, братан? 
Диджей: Да вот, зависаем. 
Звонящий: Прохлаждаетесь? Йоу, ты ведь понял, зачем я позвонил? 
Диджей: Ну? 
Звонящий: Йоу, я никогда тебе не звонил, чтобы ты включил что-нибудь, правда? 
Диджей: Ага. 
Звонящий: Знаешь, что я хочу? 
Диджей: И что же? 
Звонящий: Ту песню от Wu-Tang. 
Диджей: Опять? 
Звонящий: О да, снова и снова! 

[Куплет 1: Inspectah Deck] 
Жгу у микрофона, будто «Дымящийся Джо» Фрейзер. (2) 
Восставший из ада, устраиваю ад со своим стилем. (3) 
Взрываю на записи, как солдаты в Пакистане. (4) 
Лечу по городу, словно «Ваш дружелюбный сосед Человек-Паук». (5) 
Часики тикают и продолжают тикать, 
Пока я качаю тебя своей крутой темой. 
Одинокий Рейнджер, мигает красным: «Опасен». (6) 
Засел глубоко во тьме с произведением, что взорвёт чарты, (7) 
Вандал, который слишком крут, чтобы с ним тягаться. (8) 
Вступишь в бой и скажешь «Прощай», как Тевин Кэмпбелл. (9) 
Хулиган Inspectah Deck вышел на сцену, 
Бунтарь, поднимаю больше шума, чем хеви-метал. (10) 

[Куплет 2: Raekwon] 
Толпа звереет, когда я зажигаю, 
Сядь, расслабься, но не тяни лыбу. 
У Rae всё схвачено, пацан. (11) 
Зови меня рэп-киллером, 
Рифмы мощны и сложены, как Шварценеггер. (12) 
Моё безумие зашло глубоко, будто ресивер. (13) 
Взорву твой район и отберу всё барахло. (14) 
Ведь я пришёл разорвать систему по частям 
С идеями, давящими на мозг, как математика. (15) 
Если ты хочешь надуть меня, то лучше поищи кого-нибудь другого, (16) 
Ибо я возьму свою пушку и 
Выпущу в тебя 16 пуль или даже больше, (17) 
Иду на войну со всей «кучей-малой», братан. (18) 

[Куплет 3: Method Man] 
Это Method Man, или просто – Mr. Mef, 
Получай-ка с левой, ух! (19) 
Я прибыл, влетаю и палю словно ствол, 
Мне хочется крушить, придурок, «жми» на меня, (20) 
Ничтожества, они позорят игру, 
Целюсь и выношу ублюдка из тела. 
Стиль мой будет жить вечно, подобно «Славе». (21) 
Ниггеры становятся перебежчиками, ибо как по-другому, они не знают, (22) 
Но я-то знаю, в натуре. Я услышу «сууууууу»? (23) 
Респект сто шест-О-й улице, (24) 
Я хотел сказать: Ох, зацени мой «поток» рифм, 
Он подобен Хадсону (25) 
Или PCP, когда я «скуриваю» ниггеров на баттле. (26) 
Они бегут, ведь я острый, как соус, 
От косяка из бумаги с текстом я *закашлял*. (27) 

[Переход: U-God] 
Ох, ну что, хватай меня за яйца, и мы потрахаемся, (28) 
Оу, вот и он, мой Шаолиньский стиль. (29) 
Точно, B-A-ba-B-Y-U, (30) 
Кричу своей братве: «сууууууу!». 

[Переход: Ol' Dirty Bastard] 
Давай, детка-детка, давай, детка-детка, 
Давай, детка-детка, давай! 

[Переход: RZA] 
Йоу, тебе лучше поберечь свою шею! 

[Куплет 4: Ol' Dirty Bastard] 
Во-первых, чел, ты рамсишь с худшим из худших, 
Буду втыкать тебе иголки в башку, как ебучая медсестра. (31) 
Кинусь с забитой до отказа обоймой пуль 
На любого, кто тупит в своих текстах. (32) 
Ты облажаешься, если придерёшься к 
Ol' Dirty Bastard, прямиком из джунглей Бруклина. (33) 
Будь я проклят, если позволю кому-то 
Зайти в мой центр – ты заходишь в зиму. (34) 
Отвечаю, это в натуре крутая тема, 
А ты не качаешь, не дайте мне отодрать его. (35) 
Грязный и вонючий Ol' Ditry Bastard, 
Ason Unique тусуется с «Ночью кошмаров». (36) 
Ниггеры ходят с заначкой, и там не деньги, (37) 
Цапнешь мой стиль, и я цапну твою ебучую задницу. 

[Куплет 5: Ghostface Killah] (38) 
Чёрт подери, мой стиль дикий, так что выбирайте меня, 
Быстро – вот как я написал эту рифму. 
Стреляю ими из своего смертельного оружия – 
Ручки, качающей страну отсюда и до Орегона. (39) 
Вот ещё больше: лови их, как воспоминания психа. (40) 
Люблю пушки; будь рэп стволом, 
Ты бы не сделал ответный выстрел. (41) 
В моем музле все виды форм и звучаний, 
И там, где мы виснем, наше любимое место. (42) 
Даю приказ своим корешам: пересечь воду, 
Чтобы заработать уважение за её пределами (43) 
И залететь далеко, словно падающая звезда, (44) 
Ведь кто я? Лишь серость на фоне Пабло Эскобара. (45) 
Даю прямо в лицо этому хитрому бизнесу, (46) 
Ты связался с лучшими, так получай же по заслугам. 

[Куплет 6: RZA] 
Йоу, ниггеры, 
Засуньте своё мнение в зад, оно нам не надо. (47) 
Шлюха, уже 10 часов, где носит твоих выродков? (48) 
Очень зол, одет в «Aeropostale», (49) 
Я будто сам Иисус, когда читаю Евангелие, (50) 
Брожу в священной робе и атакую планету (51) 
Со своим дерзким стилем. (52) 
Сто грешников творят худшие грехи, (53) 
Подставь другую щеку, и я к хуям сломаю тебе челюсть. (54) 
Делаем бум-бам, как африканские барабаны. 
Когда я приду, «он будет ходить вокруг горы». (55) 
Тебя прёт от моего яркого стиля, 
Мой клан растёт, как среди чёрных безработица, (56) 
Да, тут ещё один остался, (57) 
Ги-Гигинат-Гений, выводи нас отсюда нахуй. (58) 

[Куплет 7: GZA] (59) 
Ву слишком круты для лейблов типа «Cold Killin'», 
У них не было хитов с тех пор, когда я виделся с Тёткой Мэйбл. (60) 
Поступают с артистами, прямо как Каин с Авелем, (61) 
Теперь их деньги прилипли к жвачке под столом. (62) 
Вот, что происходит, когда вы пренебрегаете тем, что я придумал, (63) 
Ваша империя пала и потеряла всё до копейки 
За то, что пыталась раздуть из мухи слона, (64) 
Такая же блестящая идея, как и лампочка на двадцать ватт. (65) 
Нужно было брать, пока я делал, (66) 
Жадные ниггеры, у вас глубокие карманы, но короткие руки. (67) 
Посвящается некоторым компаниям и крупным лейблам, 
Которые до смерти боятся врубать наше дерьмо. (68) 
Сперва хочется узнать, кто твой продюсер? 
Альпинист, играющий на электрогитаре? (69) 
Но ведь он не знает, что значит «круто», (70) 
Когда ищет рэп в белых воротничках, 
Что чище куска мыла. (71) 
А я грязнее всех, кого ты когда-либо видел, (72) 
Раз уж на то пошло, зовите девчонок, 
И начнём драку в грязи. (73) 

[Аутро: RZA] 
Тебе лучше поберечь свою шею! (x4)
__________

(1) Как объясняет RZA, он вставил это интро, чтобы лучше показать взлёт популярности Wu-Tang Clan. «Protect Ya Neck» – их дебютный сингл, проданный тиражом 10 тысяч копий. 

(2) «Дымящийся Джо» Фрейзер – американский боксёр, одержавший в 1972 году победу на Мухаммедом Али. RZA говорит: «Каждый МС чувствует себя боксёром, ибо их мышление одинаково: Ты знаешь, что ты лучший». 

(3) «Восставший из ада» – фильм ужасов 1987 года, в нём Пинхед приходит из ада, чтобы уничтожить пару душ, прямо как Inspectah Deck собирается устроить шум. «Raisen Hell» – культовый рэп-альбом группы Run DMC, оказавший огромное влияние на хип-хоп музыку, Inspectah Deck сравнивает себя с ними. 

(4) В Пакистане была довольно жаркая обстановка. У них были террористические группы, нападавшие на регионы и соседние страны. 

(5) Знаменитая фраза Человека-Паука - известного героя серии комиксов от «Marvel». 

(6) Одинокий Рейнджер – персонаж американских вестернов, носящий маску и сражающийся с несправедливостью. Красная надпись часто означает высшую степень небезопасной ситуации, чтобы привлечь внимание людей. 

(7) Под «глубоко во тьме» имеется ввиду мрачная атмосфера музыки Wu-Tang. Хоть такой стиль и не особо популярен на радио, они всё же добьются успеха. 

(8) В предыдущей строке «глубоко во тьме с мастерством» имело ещё и отношение к граффити (именно поэтому следующая начинается со слова «вандал»). 

(9) Отсылка к хиту Тевин Кэмпбелла «Прощайте». 

(10) «The Rebel» ("Бунтарь") – вторая кличка Inspectah Deck. Здесь хэви-метал имеет три значения: как жанр музыки, постоянно играющий на высокой громкости, обычный металл, который издаёт громкий звук при ударе обо что-либо и пушки. Это логично, ибо, во-первых, ружья тяжёлые и сделаны из металла, а во-вторых, в последующих куплетах другие члены Wu-Tang делают аллегорию на свой стиль с оружием. 

(11) У него есть всё, что ему нужно. 

(12) Сравнение своих жёстких текстов с телом Шварценеггера. В оригинале предыдущей строки было сказано: «rap assasinator». Суффикс -ator углубляет этот прием, ибо Шварцнегер сыграл главную роль в ленте «Терминатор». 

(13) Оригинал: «And I'ma get mad deep like a threat». «Deep threat» – это ресивер, который должен хорошо ловить мяч и как можно «глубже» забегать в зону противника. 

(14) Строка имеет два значения, а именно: для нищих и среднего класса. Первая уже понятна, а вторая выходит из двойных значений слов из оригинала – «projects» (бедняцкие трущобы и как бизнес-проекты) и «assets» (активы или просто полезная вещь). 

(15) Аллюзия на Божественную математику – часть учения религиозной организации «Нация Ислама» («Пять процентов»), участниками которой были Wu-Tang Clan. 

(16) «Go flip on the next man» – возможно, имеется ввиду Method Man, читающий сразу после Raekwon. 

(17) «16 выстрелов» – то есть классический рэп-куплет Золотой эры хип-хопа, состоящий из 16 строк. 

(18) Melting Pot – «Плавильный котёл» (дословно) / »культурная куча-мала» – зона с разнообразием культур и этносов, Нью-Йорк – отличный пример такого «котла». Может быть, подразумевается разбавление наркотиков. В зависимости от того, как понимать слово «with» в оригинале, смысл может меняться. Либо он с наркодилерами за одно (быть может, он и сражается с ними) или идёт против системы и американской политики, смешивающая нации. Также «pot» является сленговым названием марихуаны и дословно «melting pot» можно перевести как «плавящийся косяк». В оригинале куплет заканчивается словом «akh», что является сокращением от арабского «Akhki» – брат. 

(19) Method Man – левша. 

(20) Аллегория рэпа с оружием. Method man – «оружие», с помощью которого будут убиты «жалкие ниггеры», позорящие рэп-игру. Какой-то остолоп вывел Метода из себя («нажал на курок»). 

(21) «Fame» («Слава») – сериал восьмидесятых, заглавная песня которой имеет такие слова: «(Слава) Я буду жить вечно, я научусь летать». 

(22) Другие рэперы уходят в дебри различных жанров, лишь бы достичь успеха и славы, но Method Man в курсе, как нужно делать рэп, чтобы не стать попсой и быть в то же время популярным. 

(23) «Сууууууу» – клич Wu-Tang Clan, взятый у шаолиньских монахов. 

(24) 160 Park Hill Avenue – район в Staten Island, на улицах которого Method Man и другие участники клана выросли. Подметим: в конце слова было использовано сокращение цифры «0» буквой «O», плавно перетекающая в следующую строку. 

(25) Хадсон – речка в Нью-Йорке. В оригинале использовано слово «Flow», имеющее отношение к потоку речки и рэп-стилю, в котором читает МС. 

(26) «... Or PCP when I'm dustin' / niggas off". PCP (Фенциклидин, он же «Ангельская пыль») – наркотическое вещество, а «dusting» – глагол, означающий принимать именно этот вид дури. «Dusting niggas off» – одержать победу в рэп-батле. Фраза «Niggas off» связана между двумя строками, являясь концом одной и началом второй. 

(27) Method Man закончил куплет ономатопеей, чтобы сделать его более ярким и оригинальным. Мы ожидали рифму «sauce / cough» («соус / покашливание»"), а вместо этого услышали натуральный кашель. Обратите внимание, что кашлять могут от убойной травки, т.е. здесь сравнение качественной марихуаны и его жёсткой лирикой. 

(28) Игра слов: «nut» – синоним к гайке, а «to screw» – крутить. 

(29) Wu-Tang Clan постоянно называют Стейтен-айленд «Шаолинь-айлендом» (очередная отсылка к азиатской культуре). 

(30) Baby U – альтернативный псевдоним U-God. 

(31) Ol' Dirty определённо имеет ввиду учение Элладжи Мухаммеда, утверждающее, что сумасшедший учёный Якуб, желая истребить чернокожих, втыкал иголки в головы их новорождённых. 

(32) «Mack» – многозначное слово. 1: умение обращаться с девушками (здесь сравнивается с рэпом), 2: как модель оружия («Mack 10»). На его основе сразу идёт новая игра слов: «fat rugged stack» – обойма с пулями (связь с оружием), пачка денег (чтобы привлечь девушку), куча бумаги с текстами (нить с рэпом). 

(33) «Brooklyn Zu» – группа ODB. Существительное –zu– («zoo» – «зоопарк») характеризирует Бруклин как опасный район, где живут злые гангстеры – «звери». 

(34) Как говорит «Wu-Tang Manual» от RZA: «Имеются ввиду центр его квартала и ринг. Зайдя на него, тебя заморозят люди, которым плевать на тебя. Но, если ты придёшь на его район, то попадёшь в зимнюю войну - станешь хладнокровным убийцей.». 

(35) Лучше не подпускайте ODB к галимым МС, а то он разъярится и переборщит, когда будет «давать им урок». Отсылка к синглу Onyx «Slam». 

(36) «Ночь кошмаров» – фильм о нашествии зомби. ODB настолько отвратителен, что мог бы стать корешом живого мертвеца. Стоить заметить, что ODB реально появлялся в нетрезвом виде на концертах группы, воняя перегаром. Ason Unique – одна из многочисленных кличек ODB. 

(37) «Stash» – значит либо наркотики, либо деньги. 

(38) Ghostface Killah искренне думает, что это один из его худших куплетов, из-за этого он никогда не читает его на концертах. В ночь, когда трек уже нужно было записывать, им не было написано ни одной строки, поэтому сочинял всё на скорую руку прямо в студии. 

(39) Орегон – штат на северо-западе США. 

(40) Отсылка к фильму «Психо 4: Начало», на протяжении которого погружение в воспоминания является важной частью раскрытия прошлого главного героя. 

(41) Снова та самая аллегория рэпа с оружием. Ghostface Killah непобедим в «рэп-перестрелке», его враги не могут ему противостоять. 

(42) «Любимое место» – Стейтен-айленд. 

(43) Имеется ввиду неостровная часть Нью-Йорка, то есть добиться признания во всей городской рэп тусовке. 

(44) Метафора на успех. Wu-Tang Clan собираются зайти далеко и стать звёздами.

(45) Пабло Эскобар – один из самых могущественных наркобаронов XX столетия. Его власть была настолько огромна, что под его контролем находились даже некоторые регионы Колумбии. 

(45) Двойной смысл: «square» («умный, задрот») и «square biz» - говорить правду. 

(47) Не нужно давать советы RZA, он всё продумает сам. В оригинале: «...chill with the feedback». Остылка к «microphone feedback2 – ситуации, когда микрофон начинает фонить и искажать звук. 

(48) Пародия на социальный ролик из телевидения 90-ых, когда в 10 часов вечера крутили короткий видеоролик с вопросом: «А вы знаете, где ваши дети?». 

(49) «Aeropostale» – фирма одежды и обуви. 

(50) Сравнение Богом из-за способности «течь» (с англ. «to flow»): для RZA – «читать рэп», а Бога – «ниспадать с небес». Оно усиливается и тем, как «течь» употреблено больше к Всевышнему, а «читать Евангелие» к RZA. Таким образом, RZA становится «хип-хоп пророком». Вообще, последующие строчки будут вокруг религиозной темы. 

(51) Он ходит в священной робе, ибо является «пророком» в мире хип-хопа. 

(52) Здесь, возможно, отсылка к треку «Bring Da Ruckus». 

(53) В начале 90-ых участники Wu-Tang Clan занимались, в основном, криминалом, «творили худшие грехи». «Сто мужиков» – по ходу, все члены тогдашней Wu-Family. 

(54) RZA против известного «Подставь щеку» из Евангелия от Матфея (Мф. 5.38-42), ранее им упоминавшегося. 

(55) Отсылка к детской афро-американской сказке «Она будет кружить вокруг горы». 

(56) RZA сравнивает растущую популярность Клана с безработицей. Среди чернокожих в Америке она в два раза больше, чем у белых и неуклонно растёт с шестидесятых XX века. 

(57) Ещё один человек будет зачитывать куплет. 

P.S. Из-за того, что мы не уложились в максимальный объем поста, остальные пояснения можно посмотреть в прикреплённом документе.


Категория: Перевод песни | Добавил: k1r | Теги: protect, Wu-Tang Clan, Neck, перевод
Просмотров: 31 | Рейтинг материала: 5.0/1
Похожие материалы: