TOP 5 TRACKS
null
2XL
Rock On
null
Criminal Manne
Yellow Whips (feat. Mr. Mudd & Pastor Troy)
null
Dee Feat. O.C., Trell & T-Rock
ATL Bad Boy
null
Lil Atlanta
Winner
Yung Trigg
North Memphis, South Memphis


ОПРОС
Следующий перевод...
Всего ответов: 1
Главная » The Game - Roped Off перевод


nullThe Game - Roped Off перевод

Artist: The Game feat. Boogie, Problem 
Album: Streets Of Compton (2016) 
Song: Roped Off / Перевод (Оцепление). 
  
Припев: The Game 
Бульвар Комптон, Уилмингтон 
Розкранс, Центральная, (1) 
Ваше ёб*ное оцепление нас не удержит! 
Ваше ёб*ное оцепление нас не удержит! 
Бульвар Комптон, Уилмингтон 
Розкранс, Центральная, 
Уберите свое ёб*ное оцепление! 
Уберите свое ёб*ное оцепление! 
  
1 куплет: The Game 
Торчу на пересечении Бразилия-стрит и Уилмингтон, 
Красный флаг, красные штаны, красная рубаха, 
Холодная сталь заставляет их дрожать, 
Топчу их (чем?) своим Тимберлендами, 
Красная точка у тебя во лбу, н*гга 
Ты либо индус, либо труп, нигга 
Твоя тетушка живёт здесь, а ты нет, 
Твои двоюродные братья могут держать весь блок, 
Но не ты, н*гга, 
На свежаке из парикмахерской, земля тебе пухом, G-Man 
Западный Бомптон, (2) мой город показывали по C-SPAN, 
Мой район показывали по CNN, (3) мой район в прямом эфире,    
Мой город расположен между Лонг-Бич и Уоттс, 
Я на «Tam's Burgers», (4) употребляю картошечку фри, 
Сколько ж пацанов полегло, выхватив 5 пуль? 
В меня стреляли пару раз, но я остался жив, 
Хаслер из Хаб сити, (5) я покажу тебе, как выжить, н*гга! 
  
Припев: The Game 
Бульвар Комптон, Уилмингтон 
Розкранс, Центральная, 
Ваше ёб*ное оцепление нас не удержит! 
Ваше ёб*ное оцепление нас не удержит! 
Бульвар Комптон, Уилмингтон 
Розкранс, Центральная, 
Уберите свое ёб*ное оцепление! 
Уберите свое ёб*ное оцепление! 
  
2 куплет: Problem 
Чувак, Chachi (6) в разборках не участвует, я *бу т*лок, 
Я покажу тебе, как упаковать 45кг в пакеты для запекания, 
Резиновые перчатки, чёрная униформа, никакого хаки, 
Ствол под рукой, передай Иисусу, что ты сам лопухнулся,   
Бро, раскурив косячок, я возвращаюсь в былые времена, 
Семейные разборки, средней бадяженности кокаин, 
Палец на курке, ибо драться уже никто не хочет, 
А с*чка, если так себе, на ней никто не хочется жениться, 
Кому нужна любовь? Миллион долларов на травке, 
Сердце холодное, как закат, покойся с миром Key Club (7) 
Шлюшки никогда не переведутся, деньги нужны всем, 
Чувак, думал, что он крут, пока меня не встретил! 
Западная сторона, малыш, я на мелочь не клюю, 
Я выйду победителем, как Пейтон (8) 
На все 100, как спиц в «дайтонах», (9) золотых или хромированных, 
Я остаюсь все тем же, как Мартин в роли Джерома (10) 
  
Припев: The Game 
Бульвар Комптон, Уилмингтон 
Розкранс, Центральная, 
Ваше ёб*ное оцепление нас не удержит! 
Ваше ёб*ное оцепление нас не удержит! 
Бульвар Комптон, Уилмингтон 
Розкранс, Центральная, 
Уберите свое ёб*ное оцепление! 
Уберите свое ёб*ное оцепление! 
  
3 куплет: Boogie 
Эй, мужик, ты передай Богу, чтобы спускался и забирал меня, 
Пусть спускается и поговорит с дьяволом, бро, ибо я чертовски занят, 
Не поймите меня превратно, но мы никогда не носили Dickies (11) 
Ты не слышал о Mausberg? Значит ты не местный! (12) 
Мужик, я родился в этой проблеме, 
Мы думали, что знаем ответ, пока не увидели варианты, 
Ты знаешь, эмоции привлекают к себе внимание, 
Закупаешься с мелким в магазе и по-прежнему кричишь: Бомптон!? 
Мужик, я уже потерял надежду, 
Надеюсь, ты не дашь заднюю, когда мы окажемся на перекрестке, 
Слишком много трупов в твоей тусовке, погоди, 
Мы пытаемся понять, почему вы так лезете на рожон, 
Погоди, погоди, погоди, погоди, погоди, знаю, мои люди ждут, 
Погоди, погоди, погоди, знаешь, кто-то должен платить, 
На Стэнфорд-стрит я жил и продолжаю жить, мужик 
Твоя тачка нам не знакома, значит тебе закрыта дорога 
В Западный Бомптон. 
  
Припев: The Game 
Бульвар Комптон, Уилмингтон 
Розкранс, Центральная, 
Ваше ёб*ное оцепление нас не удержит! 
Ваше ёб*ное оцепление нас не удержит! 
Бульвар Комптон, Уилмингтон 
Розкранс, Центральная, 
Уберите свое ёб*ное оцепление! 
Уберите свое ёб*ное оцепление! 
  
Пояснения: 
1 - улицы, которые перечисляет Game, ограничивают территорию, которая принадлежит группировке Cedar Block Piru, членом которой является сам Game. 
2 – парни из Crips называют свой город Комптон, а парни из Bloods – Бомптон. 
3 - C-SPANCNN – американские телевизионные каналы. 
4 - Tam's Burgers – центровая закусочная в Комптоне. Знаковое место для местных пацанов. 
5 - Хаб сити – прозвище Комптона. 
6 – Chachi – погоняло Problem. 
7 - Key Club – клуб, который располагался на бульваре Сансет, в Голливуде. Закрылся в 2013 году. 
8 – Пейтон Мэннинг - считается одним из лучших квотербеков за всю историю НФЛ. В 2016 году выиграв в составе «Денвер Бронкос» чемпионат Супербоула, завершил карьеру профессионального игрока.   
9 - Dayton – марка автомобильных дисков, популярных на Западном побережье. 
10 – один из персонажей, которого сыграл чернокожий американский актёр Мартин Лоуренс. 
11 – Dickies – популярный на Западном побережье брэнд одежды. 
12 – Mausberg – многообещающий рэпер из Комптона и протеже DJ Quik, погибший в 2000 году. Его называли Бигги с Западного побережья.


Категория: Перевод песни | Добавил: k1r | Теги: Roped Off, Game, перевод
Просмотров: 69 | Рейтинг материала: 5.0/2
Похожие материалы:


Биографии Реперов









Рецензии-обзоры