ГЛАВНАЯ | ПЕРЕВОДЫ ПЕСЕН | ПЕРЕВОДЫ ПЕСЕН (АРХИВ) | НОВОСТИ | РЕЦЕНЗИИ | БИОГРАФИИ | ВИДЕОПЕРЕВОДЫ | ФЭШН НОВОСТИ
БИОГРАФИИ 2.0 | MP3 | ТОПЫ | ИНТЕРВЬЮ (АРХИВ) | ИНТЕРВЬЮ | НОВОСТИ (АРХИВ) | РЕЦЕНЗИИ АЛЬБОМОВ
Переводы песен

Главная » Onyx - Slam перевод


nullOnyx - Slam перевод

Onyx - Slam / Слэм [перевод] (1)

Onyx - Slam перевод
[Припев] 
Slam, da duh duh, da duh duh! 
Позвольте парням быть парнями! 
Slam, da duh duh, da duh duh! 
Дайте шуму, би-бои! (2) 

[Куплет 1: Fredro Starr] 
Верно, вот еще один, еще один в грязи, гетто закопало их, 
Создаю проблемы, тупее тупого, иду, чтобы побить их, 
Не пощадил, поимел, обошелся жестоко, и что с того? 
Теперь все хотят заниматься грязными делами! (ага, я в курсе!) (3) 
Я покажу тебе как, давайте, налетаем все вместе, 
Ага, ага, (ага!), именно так это и должно быть! 
Прекратите кричать как я, если не можете этого сделать, 
Подумай об этом; сыграй в русскую рулетку с автоматикой, 
Держу пари, мой зад не на линии огня последней пули. (4) 
Удар ножом, втоптал, дал представление и сбежал, 
Поднимаю ствол, как бешеный. 
Мир братьям на Райкерс-Айленде! (5) 
В дрожи и треморе, смешайтесь как цвета на хамелеоне, (6) 
Бам! Прощай, крутой парень; оу, черт, я просто улетаю! 
Они говорят, что я дико читаю, а выгляжу как гремлин. (7) 
Но чего стоит сделать миллиону детей... 
СЛЭМ! 

[Припев] 
Slam, da duh duh, da duh duh! 
Позвольте парням быть парнями! 
Slam, da duh duh, da duh duh! 
Дайте шуму, би-бои! 
Slam, da duh duh, da duh duh! 
Позвольте парням быть парнями! 
Slam, da duh duh, da duh duh! 
Дайте шуму, би-бои! 

[Куплет 2: Suavé] 
Я ничтожный, неприятный, разрушительный, 
Никогда не читающий слишком медленно, 
Стремительно взрываю пидорскую моду, 
Вот что я даю, находясь в U.S.G. (8) 
Настроения гетто заставляют меня меняться как Джекилл и Хайд, (9) 
Без вопросов, я работаю с чистым необработанным сырым дерьмом, 
Противно, ужасно, ты хочешь это тронуть, но слишком горячо, 
Ты забыл, что ты не можешь, твою голову просто разорвет! 
Бью промеж глаз, занимаюсь вандализмом, 
Поддерживаю статистику, тусую с плохими парнями: (10) 
Со злодеями, преступниками, уродами и бойцами. 
Увидишь большую черную картину, заглянув в мой разум, 
Это натурально и выразительно. 
Забей на игры, мальчик, это уже пройдено, 
Мы направим это, когда ты и не ожидаешь, (11) 
И когда подумаешь, что это безопасно, 
Оникс ударят, ведь это... 
СЛЭМ! 

[Припев] 
Slam, da duh duh, da duh duh! 
Позвольте парням быть парнями! 
Slam, da duh duh, da duh duh! 
Дайте шуму, би-бои! 
Slam, da duh duh, da duh duh! 
Позвольте парням быть парнями! 
Slam, da duh duh, da duh duh! 
Дайте шуму, би-бои! 

[Куплет 3: Sticky Fingaz] 
Я би-бой, стою в своей стойке, 
Быстрее, дайте мне микро, пока я не закончил, (12) 
Безумный автор мучительных текстов, мой язык грязен, 
Оникс невероятно круты, и это бесспорно. 
Ты берешь мои слова, но попробуй пройтись в моих ботинках, (13) 
Я так много заплатил, чувствую себя использованным, 
Чувствую себя оскорбленным, и ничего не понимаю. 
*икает* Прошу прощения; я вдохновляю целое поколение, 
И если у тебя нет десяти липких пальцев, ты — лишь имитация, (14) 
Плод своего же воображения. 
Бла-бла-бла, стой, это становится ужасным, 
Я не лью воду, и умираю от иссушения. (15) 
Прошел через это с мошенничеством; надежный план, 
Би-бои, дайте шуму и просто, просто пускайтесь в... 
СЛЭМ! 

[Припев] 
Slam, da duh duh, da duh duh! 
Позвольте парням быть парнями! 
Slam, da duh duh, da duh duh! 
Дайте шуму, би-бои! 
Slam, da duh duh, da duh duh! 
Позвольте парням быть парнями! 
Slam, da duh duh, da duh duh! 
Дайте шуму, би-бои! 

[Оутро] 
Slam, da duh duh, da duh duh 
Позвольте парням быть парнями! 
Slam, da duh duh, da duh duh 
Дайте шуму, би-бои! 
Позвольте парням быть парнями! 
Slam, da duh duh, da duh duh 
Дайте шуму, би-бои! 
СЛЭМ!
__________

(1) Характерной чертой группы в то время было то, что из-за выбранного жанра хардкора на их концерты приходили не только фанаты хип-хопа, но и фанаты рока, и часто зал начинал слэм. Слэм — это хаотичное движение в толпе в зале, когда люди начинают всячески прыгать, толкаться и врезаться друг в друга. Оникс не могли не записать трек на такую тему.

(2) Припев в этом треке — адаптация песни The Champ от Mohawks, которая была классикой для би-боев старой школы. Би-бои же — те, кто танцевал брейк под различные треки, которые крутил ди-джей, удлинняя прогоны.

(3) Фредро говорит в этих строчках о том, что все хотят быть такими же грязными и беспринципными, как он и другие в составе группы, но они даже не могут выдержать слэма. Травмы в слэме — нормальное явление.

(4) Эта часть куплета Фредро немного запутана, в его характерной манере. Он говорит о том, что если кто-то пойдет против него, то это будет все равно, что играть в русскую рулетку автоматическим оружием (русская рулетка — игра с использованием револьвера, игроки крутят барабан с одним патроном и поочередно жмут на курок, приставляя оружие к голове, и с каждым нажатием шанс остаться в живых все меньше и меньше) и даже в такой игре Фредро выиграет. Его манера читки характеризуется тем, как он «выплёвывает» слова, и строчки «выстреливают» прямо как очередь из автоматики.

(5) Райкерс-Айленд — это одна из самых известных тюрем, находится на острове близ Нью-Йорка, откуда родом все участники группы, туда отправляют самых жестоких преступников, так как шансов сбежать практически нет.

(6) Речь идет опять же о слэме. Хамелеоны умеют менять цвет кожи в зависимости от цвета окружения, тем самым сливаясь с ним в целях повышения выживаемости. Фредро проводит аналогию между слэмом и этим явлением.

(7) Гремлин — мифическое существо из английского фольклора, уродливое существо, которому в 20м веке приписывали неполадки в технике. Возможно, строка написана под впечатлением популярных одноименных фильмов про гремлинов тех годов.

(8) U.S.G. — United States of Ghetto, дословно «Соединенные Штаты Гетто». Термин применяется для криминальных районов, коими США были полны в 90е годы, полны и сейчас. Целые штаты, которые характеризовались повышенным криминальным фоном в то время (например, Калифорния, Нью-Йорк, Иллинойс, Мичиган и др.) и считались частью США.

(9) История мистера Джекилла и Хайда — популярная книга (в поп-культуре также фильм, мюзикл) авторства Роберта Льюиса Стивенсона, которая повествует о человеке с жутким раздвоением личности. Мистер Джекилл — опытный и умелый врач, известный всему городу, однако в другое время дня он же — Хайд, убивающий и похищающий людей. Никто не подозревал, что это один и тот же человек до развязки произведения. Атмосфера гетто заставляет Suave меняться подобным образом.

(10) Suave перечисляет то, чем он занимается у себя в родном городе, и тем самым поддерживает статистику. Статистику криминальную, которая ведется в любом городе США.

(11) Оникс ударят тебе в лицо во время слэма, если ты к нему не готов.

(12) Спорная строчка, в оригинале Стики говорит «bust in my pants», что является сленговым выражением и обозначает буквально то, что он кончит в штаны от перевозбуждения.

(13) Много людей пыталось повторить успех Оникс как в те годы, так и сейчас, но у них мало что получалось и Стики объясняет это тем, что вся грязь в их рифмах — это отражение их образа жизни, такого же грязного. И нельзя им подражать, если ты не побывал в их шкуре.

(14) Этот куплет один из самых лучших, что был у Стики Фингаза, ибо здесь он очень душевно описывает все, что у того происходило в жизни, и если «у тебя нет десяти липких пальцев», то ты — имитация, не более. Липкие Пальцы — дословный перевод никнейма Sticky Fingaz, его он также использует, будучи частым гостем в России. Скорее всего, ник является таковым потому, что у Кирка образ психа — и его пальцы липки от крови врагов.

(15) Вы не найдете воды в текстах Оникс, и у них нет определенного флоу (флоу=поток, дословно, как поток воды), он хаотичный, быстрый и грязный, прямо как слэм. Иссушение, т.е. обезвоживание.


Категория: Перевод песни | Добавил: k1r | Теги: Slam, перевод, Onyx
Просмотров: 45 | Рейтинг материала: 0.0/0
Похожие материалы: