ГЛАВНАЯ | ПЕРЕВОДЫ ПЕСЕН | ПЕРЕВОДЫ ПЕСЕН (АРХИВ) | НОВОСТИ | РЕЦЕНЗИИ | БИОГРАФИИ | ВИДЕОПЕРЕВОДЫ | ФЭШН НОВОСТИ
БИОГРАФИИ 2.0 | MP3 | ТОПЫ | ИНТЕРВЬЮ (АРХИВ) | ИНТЕРВЬЮ | НОВОСТИ (АРХИВ) | РЕЦЕНЗИИ АЛЬБОМОВ

Главная » nothing, nowhere - I've been doing well перевод

nullnothing, nowhere - I've been doing well перевод

nothing, nowhere - I've been doing well перевод

[Припев] 
Пару монет в кармане, 
Несколько долларов в кошельке, 
Но у меня все хорошо. 
Я работаю сверхурочно, 
Зато в гараже несколько машин, 
Каков я тебе теперь, а? (1) 
Месяцами ничего не слышал от тебя, 
Я удивлен, от чего ты бежишь, 
Давай, может, поговорим об этом? 
Ложась ночью в постель, 
Я вижу жнеца в моей голове, 
Не убьешь ли ты меня сейчас? (2) 

[1 куплет] 
Смотреть сквозь эти шторы, 
И проводить много времени в кровати, 
Это все, что у меня сейчас на уме. 
У меня есть много времени в руках, 
На твоих же – много крови, 
Зато ты получил то, о чем просил. (3) 
...Время взрослеть, 
Получить нормальную работу, 
В 5:35 ждать автобус на остановке, 
Слышать как они имеют с тебя выгоду, 
Очевидно, что у тебя есть, что-то что нужно им, 
Чтобы подняться наверх. 
Знаешь ли ты, через что ты проходишь? 
Ты наверное чувствовал бы себя лучше, если бы получал деньги, 
И каждую ночь спрашивал бы сам себя, что же ты делаешь со своей жизнью, 
Глядя в потолок без каких-либо чувств. (4) 
Вернись назад, вернись к этим старым добрым денькам, 
Когда мы бежали в парк, в котором всегда катались, 
Пол и Коннор, Джон, Берт и Лопез. (5) 
Не проходит и дня, чтобы я не чувствовал себя безнадежным от этого (Черт возьми!) 
И они еще пытаются лечить меня терапией, ох, пожалуйста. 
Ни один живой человек не сможет привести в чувство мой разум. 
Ты бы подумал, что это ложь, 
Если бы я сказал, что со мной все в порядке? (6) 

[Припев] 
Пару монет в кармане, 
Несколько долларов в кошельке, 
Но у меня все хорошо. 
Я работаю сверхурочно, 
Зато в гараже несколько машин, 
Каков я тебе теперь, а? 
Месяцами ничего не слышал от тебя, 
Я удивлен, от чего ты бежишь, 
Давай, может, поговорим об этом? 
Ложась ночью в постель, 
Я вижу жнеца в моей голове, 
Не убьешь ли ты меня сейчас? 

[2 куплет] 
Клянусь Богом, я пытался, 
Я просто нахожу, 
Все те идеи, что приходят мне на ум, 
Но в итоге я не могу даже написать их, 
Не говоря уже о том, 
Что начинаю сходить с ума, когда теряю терпение. (7) 
В конце дня я удивляюсь 
Тем, какую боль ты готов выдержать ради зарплаты. (8) 
Так что это лишь возвращение к началу 
Я представляю жизнь, где музыка не платит, 
И я в полностью черной Acura, 
С детьми на заднем сиденье и с женой на пассажирском, 
Чувак, я достиг очень многого, 
Есть свой собственный офис и ствол в кабинете, 
Смотри, я собираюсь использовать его, 
Оставив пятно на стене рядом с дипломом в рамочке. (9) 



(1) — сомнительные поводы для гордости и мнимое представление о том, что он живет хорошей жизнью. 
(2) — буквально устает «до смерти» от работы. 
(3) — вероятно, работа заставляет «стирать руки в кровь». 
(4) — этот большой отрезок повествует о бесцельном существовании — бесконечная работа, на которой в прибыли лишь вышестоящие люди, взамен — лишь растрата нервов и износ, оправданием к которым служит получение денег, которые все равно не сделают счастливым среди всего этого. 
(5) — перечисляет своих друзей детства, с которыми раньше дружил. Вероятно, их тоже поглотила бытовая жизнь. 
(6) — обычно, когда говорят, что «у меня все хорошо» подразумевают совсем противоположное. 
(7) — от постоянной работы креативные идеи, приходящие на ум, вскоре теряются в голове, когда он даже не успел их записать. От этого он еще больше бесится и начинает загоняться. 
(8) — на что готов пойти и какую боль вытерпеть ради каких-то денег? Он удивляется этому. 
(9) — у всей этой истории лишь один финал — суицид.


Категория: | Добавил: k1r | Теги: Nowhere, Well, I've, перевод, doing, Nothing, Been
Просмотров: 32 | Рейтинг материала: 0.0/0
Похожие материалы: